
27 oktober 2004 t/m 23 januari 2005
Het woord is boek geworden. De bijbel in handschrift en druk van de zesde eeuw tot vandaag
Museum Meermanno organiseert ter gelegenheid van het verschijnen van de Nieuwe Bijbelvertaling op 27 oktober 2004 een tentoonstelling over de bijbel als boek. Niet de inhoud, tekst of de vertaling van de bijbel, maar de uitvoering ervan vormt het uitgangspunt. Daarom beperkt de tentoonstelling zich niet tot Nederlandse bijbels.
De expositie zal tevens laten zien hoe de tekst van de bijbel - in de grondtalen en in vertaling (Grieks, Latijn, Frans, Duits, Engels en Nederlands) - in verschillende tijden, voor verschillende doelen en voor verschillende gebruikers steeds op andere manieren vorm is gegeven.
Zo zijn er verschillende uitvoeringen van kanselbijbels, bijbels voor de kerkgangers om mee te nemen, bijbels voor thuis, huwelijksbijbels, bijbels voor de literair geïnteresseerden (zonder de traditionele hoofdstuk- en versnummering), en bijbels met of zonder illustraties.
De tentoonstelling is grotendeels samengesteld uit werken die behoren tot de eigen collectie van het museum. Deze keuze vormt tevens een brede en aantrekkelijke doorsnede van de gehele boekencollectie van het museum, van zeer vroeg tot heden, van laatantiek handschrift tot druk van gisteren.
De nieuwe vertaling van de bijbel in het Nederlands is een historische gebeurtenis. De Nederlanden kennen een lange traditie van bijbels in de volkstaal. De eerste volledige Nederlandse bijbelvertaling dateert van 1360 en de eerste gedrukte Nederlandse bijbel verscheen in 1477. De oudste tekst in de tentoonstelling is een Latijnse bijbel uit de zesde eeuw uit de collectie van Museum Meermanno.
De opzet van de tentoonstelling is in hoofdzaak chronologisch en zal uit vele belangrijke perioden diverse uitvoeringen laten zien. Ook zal van elke uitvoering van de Nieuwe Bijbelvertaling een exemplaar voor bezoekers beschikbaar zijn om door te bladeren.